Thursday, November 24

וויאזוי ס'זעט אויס אין ענגליש

וויאזוי ס'זעט אויס אין ענגליש

ווייבוואס הערט זיךהאסט עפעס א גוט ווערטעל פאר מיר?
מאןאיך האב נישט קיין צייט יעצטאיך בין אין כולל...
ווייבחחחגוטהאסט נאך א ווערטעל?

 א פייג און א הויקער =  a date and a hunch
נישט געשטויגען און נישט געפלויגען
נישט געשטאננען און נישט געגאנגען
זאלל עס בלייבען בייא זייא
אזוי ווי ס'קריסטלט זיך אזוי יידלט זיך
פאר א נער ווייזט מען נישט קיין האלבע ארבייט
א יאהר מיט א מיטוואך
כ'האב דיר אין לויוויטש

וויאזוי ס'זעט אויס אין ענגליש
Eggsterday = אייער נעכטען
Empty egg = ליידיג גייער
I packed you by the deed = געפאקט ביי די מעשה
It's doing itself on tables and on benches = ס'טוט זיך אויף טישן און בענק
I whistle at you however big you are = כ'פייף אויף דיר ווא גרויס דו ביסט
It's holidays in the week = ס'איז יו"ט אין די וואכען
I have you in the attic = כ'האב דיך אין בוידעם
I'm laughing myself out = כ'לאך מיך אויס
I'm driving on Monroe = כ'פאר אויף מאנרא
If u want to remember, piggy it over = אויב די וואלס געדענקן חזר איבער
I'm gonna put u over! = כ'וועל דיך איבערלייגן
Stop being such an empty walker = הער אויף זיין אזא ליידיגייער
Ripped off animal = אפגעריסענע חיה
Chopping a life = האקט א לעבען

It's me good = ס'מיר גוט

It's worth a plague in the ground = ווערט א מכה אין די אדמה

A date and a radish = א פייג אין רעטעך

It's not risen and not flew = נישט געשטויגן אין נישט געפלויגן

Talking to the thing = רעדט צו דער זאך

U're twirled well = ביסט גוט פאדרייט

Its turning itself a world = ס'דרייט זיך א וועלט

No comments: